“Where is my end, your beginning, our coordinates on the map of love?”
Time in the falling
dawns on
the map’s margins
swallows the seashores
of our past.
Each day
unfolds in a familiar
place
reopens, re-enters
the seafront, landscape we’ve
created.
I gather your emotional
seashells, fragile
shields of protection,
I hold them, don’t feel the pain
in my hands –
razor sharp ends,
shell-daggers in the heart.
My traces in the
sand,
perfect
circles, yours,
meandering lines of exit –
the ambivalence of
the emotion
we call love.
The distance between us
is not measured
in miles or kilometres,
instead it is written
in the presence (or absence)
of feeling,
line of your longitude,
line of my latitude,
coordinates
on this map of love.
/
“Gdje je moj kraj, tvoj početak, naše koordinate na mapi ljubavi?”
Vrijeme u padanju
zora
na rubovima mape
guta obale
naše prošlosti.
Svaki dan
otvara se u poznatom
mjestu,
rastvara, razdvaja
morsku obalu, pejzaž kojeg smo
stvorili.
Skupljam tvoje
školjke-emocije, krhke
zaštitne oklope,
držim ih, ne osjećam bol
u šakama –
završetci oštri poput britvice,
školjke-ubodi u srcu.
Moji tragovi u
pijesku,
savršeni
krugovi, tvoji
tragovi, krivudave crte izlaza –
ambivalencija
osjećaja
kojeg nazivamo ljubav.
Udaljenost među nama
ne mjeri se
miljama, kilometrima,
ona je sažeta u
prisutnosti (ili odsutnosti)
emocije,
u liniji tvoje duljine
u liniji moje širine,
koordinatama
na ovoj mapi ljubavi.
/
“Où est ma fin, ton début, nos coordonnées sur la carte d’amour?”
Le temps en chute
des aubes
sur les marges de la carte
avale les rivages
de notre passé.
Chaque jour
se déploie dans un endroit
familier
rouvre, pénètre le front maritime,
paysage que nous avons
créé.
Je rassemble
tes coquillages-émotions,
boucliers fragiles,
je les tiens, pointes de rasoir,
je ne ressens aucune douleur
dans mes mains –
coquillages-couteaux
dans mon cœur.
Mes traces dans
le sable,
cercles parfaits,
tes traces, lignes de sortie
en méandre –
l’ambivalence de l’émotion
que nous
appelons l’amour.
La distance entre nous
n’est pas mesurée
en miles ou en kilomètres,
elle s’inscrit dans
la présence (ou l’absence)
d’émotions,
ligne de ta longitude,
ligne de ma latitude,
nos coordonnées
sur cette carte de l’amour.
©Jasmina Bolfek-Radovani Mina Ray 2018
Featured image: Saul Leiter
Thanks, hvala, merci 😉 R
On Sun, 7 Oct 2018 at 09:09, Reveries of a gazelle | Sanjarije jedne gaze
LikeLike